Category Archives: translations

De Nyew Testament 

Once again I am composing a post upon my old iPhone (would someone set up a GoFundAnthony account and buy me an iPhone 6?). 

I’m sitting in a school bus, under a bridge, all alone, after dropping off a bunch of kids on a summer field trip. They are riding the Riverboat while I sit here waiting. But, it’s a great opportunity to read and study. 

Anyway

One of the treasures I picked up the last time I was in Charleston was a new Bible. But this Bible is a little different – no, it’s a LOT different – from others I have: it’s in a different language! And I am reading it! 

De Nyew Testament is a translation of the New Testament into the Gullah language. No, it’s not a paraphrase or a for-fun parody of the KJV; it’s a literal translation of the NT into a genuine language. Gullah (also known as Geechee or Sea Island Creole) is a language “traditionally spoken along the coastal area of South Carolina and Georgia.” 

According to the preface, it took more than 25 years for folks from Wycliffe Bible Translators and the American Bible Society to pull this translation together. And let me tell you something: it’s worth getting. 

If you are a fluent reader of English, then you can read Gullah. It will take some practice, but you’ll get used to it and start to pick up on its rhythm. 

So, here I was under a bridge, in a school bus, next to the riverfront, reading a little from the Gullah version of the NT, when tears filled my eyes. And because of that, I wanted to write this post so I could share with you the particular verse of Scripture that got me. Read it through a few times, then let me know if it blessed you the way it blessed me 🙂 

“Look yah! We oughta study pon how de Fada da bless we wid e lob! E da lob we sommuch dat e call we e own chullun, an we e chullun fa true. People ob de wol ain been know who God da, an cause ob dat, dey ain know we.” 1 John 3:1 (Gullah)

“Look yah!” We ought to be studyin’ about how the Father has done blessed us with His love! Glory be to God! 

   

 

8 Comments

Filed under Bible Study, blogging, book review, God, translations, Uncategorized, worship

Thursday Thoughts (Who Knew?)

Hello, dear friends and subscribers (both friend and evil, stalking foe)! It is another Thursday evening where I am, and boy is it getting cold! Cold, I tell you! Explanation point!

So, what is on my mind? Oh, nothing too much, only the fact that I am now the wearied owner of a new label: Bible corrector.

Yes, according to someone on Facebook with the last name of LaRue, I am…

“…a Bible corrector. At least that’s settled. You can take your Egyptian mentality and shove it.”

A Bible corrector? Yes, a Bible corrector.

And according to other comments, I’m not a Bible believer, either. No, I am but an “apostate” Bible corrector with an “Egyptian mentality” evidently capable of being inserted into my nether regions. Eeeeewwww!

But why?

Receiving the Theology Award from Temple Baptist Seminary

Receiving the Theology Award from Temple Baptist Seminary

Why is this preacher…this defender of the faith…this hated conservative…this herald of God’s grace…this humble little Baptist fuzzball…not a believer, but a correcter?  Simple…I dared to suggest a word in the King James Version of the Bible could be amplified by a closer study of the original Greek (New Testament).

I mean, seriously! Who knew that suggesting κεράτιον (translated as “husks” in Luke 15:16) might be something other than what covers an ear of corn could be equal to getting in bed with Beelzebub?

Therefore, instead of an Independent, Fundamental, Bible-believing Baptist, I’m a Non-autonomous (cause I’m Southern Baptist), Convoluted, Bible-correcting, Apostate Egyptian. And all this time I thought I was following Christ.

That’s not a cross I’m carrying?

Who knew?

Leave a comment

Filed under Independent Baptist, legalism, Southern Baptist, Theology, translations

A Long Post About “Begotten” and Awkward Outbursts

I hate it when someone tells me that they are listening to me, but then do other things while I am talking. For example, when I talk to my wife, I prefer that she put down the phone, the dishes, the laundry, and quit sending emails and texts when I have something important to tell her (notice I used the word “and,” not “or” in the list of things she does). Call me selfish, but it is important to me that I know someone is listening when she says she is.

The reasoning for this preference of mine became embarrassingly evident last night at Taco Bell. My wife said she was listening to me, but only partly so. I will now share with you how I know this to be true.

The Subject

Yesterday (Sunday) morning I preached a sermon drawn from John 3:16. It was a powerful message stressing the grace of a loving God who would give His One and Only Son, Jesus, as a ransom for our souls. It was a message that also stressed, among other things, the uniqueness of Jesus Christ. Therefore, part of the sermon dealt the Greek word monogenēs (translated “only begotten”).

So, last night, after church and choir practice, my family and a friend went to Taco Bell for a late night gut bomb. As we sat there in the restaurant, my wife asked me to go back over some of the things I shared regarding the King James word “only begotten.” As I began to do so, I noticed she was only half-listening as she tried to maintain another conversation with our two daughters sitting with us.

I shared how that it was unfortunate for so many KJV-only-ers to come down harshly on other translations that change “only begotten Son” to “One and Only Son.” Many claim that the change is an attempt to pervert Scripture; to deny the divinity of Jesus. Yet, what many don’t understand is that the word “begotten” is not the best word that could be chosen to support the very biblical doctrine of the Trinity.

“Only-Begotten”

The King James Study Bible’s notes on John 3:16 explain monogenēs (translated “only begotten”) in the following way (note the highlighted parts):

The Greek word monogenēs is used by John to convey only the unique relationship between God the Father and Jesus as the Son of the Father. It serves to distinguish Christ as the only Son of God, in contrast with the many children of God. The uniqueness of this relationship is further emphasized by the fact that we become the children of God whereas Jesus always was the Son of God.[1]

Note, nothing is said about why the word “begotten” was used in the first place, nor what the  definition of monogenēs actually is. According to sources such as A Concise Greek-English Dictionary of the New Testament, the Louw-Nida Greek Lexicon, the Lexham Analytical Lexicon to the Septuagint, and the Greek Lexicon of the Septuagint, the word translated “only-begotten” actually means “unique,” “only,” and “the only member of a kin, only-begotten, only (of children) Jgs 11,34; id. (of God) Od 14,13; alone in its kind, one only.”[2]

So, even though “only-begotten” can be used to translate monogenēs, it is obvious that the actual theological meaning implied is that Jesus is the One and Only, totally unique, never created, always God, Son of God – the Word made flesh. Therefore, in my opinion, it is unnecessary for KJV-onlyists to condemn the translating of monogenēs into language that more accurately reflects the theology they are actually trying to preserve.

I find the following selection from Eardmans Bible Dictionary very interesting…

The KJV translation of Gk. monogenḗs “only, unique, one of a kind,” used (following Vulg. Lat. unigenitus) with reference to both Jesus Christ (John 1:14, 18; 3:16, 18; 1 John 4:9) and Issac (Heb. 11:17). Most other translations consistently read “only,” while the NIV translates “the one and only” with regard to Jesus. In English “only begotten” implies a created being, an implication not conveyed by the Greek term (cf. Luke 7:12; 8:42; 9:38).[3]

As I explained to my wife and a friend, there is nothing wrong with changing a word to better reflect the actual meaning, especially when the modern understanding of the word being used tends to give credence to an un-biblical, heretical theology!! Consider the following section (especially the bolded parts) from Baker Encyclopedia of the Bible

The phrase “only-begotten” is not an accurate translation and should not be used in any of the nine passages. This phrase is derived from the Latin Vulgate (a translation of the Bible from about the 5th century which has been quite influential on other translations) and reflects certain theological debates about the person of Christ. …Ultimately the phrase “begotten not made” leads to what theologians call the doctrine of the eternal generation of the Son. …“Only-begotten” is an incorrect translation. The idea being stressed is the uniqueness of Jesus’ relation to the Father. [4]

The irony is that I am the one who will be slammed and denigrated as a liberal “operative of Satan” who wants to change the Truth of Scripture. In the meantime, I am doing nothing but trying to “take heed unto…thy doctrine” (1 Timothy 4:16).

The Punchline

So, sitting in Taco Bell, I talked with my friend about monogenēs, at one point breaking down the word into its two parts, “mono” and “genes.” Unfortunately, sometime in the conversation I made a slip and mixed my words, saying “homogenes” (as in homogeneous). When I looked at my wife and asked, “Are you even listening?” She loudly, where everyone in the whole stinking place could hear her…

“HOMO! I got it! I GOT the HOMO!”

Here’s a lesson: if Greek bores you, keep silent about it in public places.


[1] King James Version Study Bible ., electronic ed. (Nashville: Thomas Nelson, 1997).

[2] Johan Lust, Erik Eynikel, and Katrin Hauspie, A Greek-English Lexicon of the Septuagint : Revised Edition (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart, 2003).

[3] Allen C. Myers, The Eerdmans Bible Dictionary (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1987), 782.

[4] Walter A. Elwell and Barry J. Beitzel, Baker Encyclopedia of the Bible (Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1988), 1590.

1 Comment

Filed under God, Humor, legalism, Love of God, Preaching, Theology, translations

Is There a “Hired Heretic” Union?

Happy Whatever!

Whether you are celebrating Halloween or Reformation Day, I hope your day is a happy one. I don’t wish anyone ill will, even if you’re dressed like a witch with a sugar craving, or sneaking around nailing lists to church doors. Just have fun and be safe, OK?

Bus Sitting

At this moment I am sitting on a school bus in Riceville, Tennessee. After my morning route I drove 60 kids from Battle Elementary to a farm. So, while the little munchkins are out finding pumpkins and petting goats, I’m trying not to freeze.

My only problem is that I forgot to bring a hat, a jacket, or any kind of food or drink. All I have is my iPhone, so that’s why I’m blogging. It will take my mind off my hunger.

Caustic Comment

A while back I wrote a post entitled “Was John R. Rice a Heretic?” In that piece I dealt with the issue of KJV-onlyism and the fact that Dr. Rice, founder of Sword of the Lord, was not a KJV-only subscriber. What came after were a slew of hateful comments from KJV-onlyists (preservationists).

Therefore, instead of complaining about being cold and hungry in a bus parked in a corn field, I wanted to share with you the latest and greatest comment I’ve received. I hope you will be encouraged and uplifted as you read the following words most assuredly written in love…

My beloved, nothing is ever going to change the truth that God has preserved his word in the English language only in the old king james 1611. Frankly speaking,If you don’t see the truth it is just because the god of this world has blinded you.
Your modern versions translate the word virgin to young woman,perverting the virgin birth of our saviour. Are you not ashamed of that,you hired heretic from the pit of hell?
You can say I’m harsh but the fires of hell will be more harsh on you because these modernists who pervert God’s word have hired a candidate of hell like you to speak good of them.
Who do you even think you are to copyright God’s word? CAN’T YOU SEE WHY GOD WILL THROW YOU INTO HELL AND LEAVE YOU THERE FOREVER?

Besides never knowing I owned a “copyright” on any version of the Bible, I am surprised to find out that I was hired by modernists to pervert the very doctrines I thought I believed. If the dark forces of liberalism paid this “candidate of hell” anything, it wasn’t negotiable at the bank. I’ve been cheated!

I guess that’s why I’m sitting, shivering, and starving on this bus as I try to earn a few extra dollars. Evidently, being an unknowingly hired heretic from the pit of hell doesn’t pay very well.

4 Comments

Filed under baptist, blogging, legalism, Martin Luther, Theology, translations

Wel Come

The Sign

I was being a good son this evening. My mother needed help replacing an air conditioning window unit in her bedroom, so I had been up at her house on the mountain. On the way back I stopped by a gas station to keep from having to walk home.

Wel ComeAs soon as I parked next to a fuel pump, a scrolling sign caught my attention. My little girl, Haley, even though she is dyslexic, said, “Daddy, what is wrong with that sign?”

Honestly, I don’t think anything was wrong with the sign; all the lights worked perfectly. There must have been something the owner of the store was trying to say.

Interpretation

What could it mean? What is Mr. Patel trying to say? This might be a good time to break out my old hermeneutics text book. Or, on the other hand, I could forget the obvious possibilities and think of some more unusual possibilities.

What is meant by “Wel Come“? Here are some ideas.

  • The “L” is missing. In reality, the store owner wanted some privacy to enjoy his collection of beer and nachos, but patrons insisted on wanting to buy things. Therefore, out of frustration, he gave in to their demands to enter and put up a sign meant to say, “Well, just come in, if you insist.”
  • Mr. Patel is praying for a well so that he can keep from buying fuel from the Saudis.
  • It could be an attempt to tell passersby to comb their hair.
  • Maybe it is a Hindu prayer for health?

All I know is that despite the spelling differences, and despite the context, the sign in the window could not mean what we think it means – that’s too obvious. Surely it does not simply mean, welcome.

Too Obvious

This reminds me of verses of scripture that are so obvious, yet people refuse to accept them at face value. They claim textual variances, human writers, and all sorts of things as reasons the Bible could not mean what it says. For example, many people, even so-called Christians, have read “…I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me” (John 14:6) and come to the conclusion that it has to mean something, but NOT that Jesus is the “only way.”

Many atheists look at the obvious “design” of the universe and come to the conclusion that even though it looks like a finely-tuned machine, there can’t be a Designer. They come up with every possible solution to the question of origins, no matter how remote, in order to discount the obvious. They say, “Show me the evidence,” then attempt to discredit any given to them.

Welcome

The most logical meaning of the sign in the window, based on every other sign in windows I have seen in my lifetime, is that the store owner was saying, “Welcome!” He may have misaspelicated, but the meaning was obvious.

Jesus says, “Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls” (Matthew 11:28-29 ESV). What’s so hard to understand?

You are WELCOME.

 

Leave a comment

Filed under Faith, General Observations, translations, World View

A Video Rebuttal to a KJV-only Post

Friends

Did you know that you can be friends with people you don’t agree with? Well, it’s true!

I have a friend named Heather. Heather is a great person, and one that I highly respect. As a matter of fact, if it had not been for Heather, I would have stopped blogging long ago. She was one of the first ones to encourage me, so I will forever be in her debt.

I will remain friends with Heather, promote her blog, and encourage others to hear what she has to say. She is my friend and sister in Christ, but that doesn’t mean we always agree.

Issues

Heather and I disagree on some issues; some minor, others not so minor. For example, Heather is a strong believer in the idea that the King James Version of the English Bible is the perfect, inspired version.  I, on the other hand, believe that the KJV is only a translation of the Word of God, not the inspired Word itself. Big difference.

Recently, Heather posted the latest installment of Dr. Sam Gipp’s videos promoting KJV-onlyism. That is when I decided to post a video by James White  which would better clarify my opinion on the issue. So, please take the time to watch both videos, then decide for yourself which position is more reasonable.

http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=Rt6RP_c3_co

Family

Let me make this perfectly clear: people in the same family can disagree, but it doesn’t change the fact that they are family. Many people will say, “You Christians can’t agree, so why would I want to be a part of your family?” To that I would reply, “Did you agree with all of your spouse’s relatives before you got married?”

Healthy debate is a good thing. And even though we may disagree on some things, love and respect is always in order.

Go check out Heather Joy’s blog, Grow Up! She is bright, insightful, and full of spunk. You will like her, even if she does agree with Dr. Gipp.

 

62 Comments

Filed under Christian Living, Christian Unity, legalism, Relationships and Family, translations

Monday Monkey “Monkey Train” (Episode 12)

If you like model trains, then you will love this episode.

If you have children, you will love this episode.

If you like monkeys who can read the Bible just enough to be dangerous, you will love this episode.

On the other hand…

If you don’t like children, were never a child, hate toys, can’t stand monkeys, or are a rabid KJV-only believer, you will NOT love this episode. But then again, you’ll probably not like anything else on this blog, either. That’s sad.

A Special Thanks

I would like to send out a special thanks to the guys at the Crossville Model Railroad Museum in Crossville, TN. They were very gracious to allow Mr. Monkey, Katie, and myself to film.

If you ever get the chance, try to stop by and pay the museum a visit. Tell them a monkey sent you.

5 Comments

Filed under Humor, Monday Monkey, Relationships and Family, translations

Last Post of 2011

What a Year!

2011 was definitely one for the record books. So many things happened in the last 12 months that it would take a year to talk about – ha!

Thankfully, this blog has grown and adapted to some changes in my life and ministry, and along the way attracted some new friends. Next year will be even better.

Over the last year my family has experienced a lot of pain, trials, and temptations. We have been tested sore, but have passed the grade. Though the enemy sought to destroy, God’s grace was sufficient and His strength made us more than conquerors through Jesus Christ our Lord (Romans 8:37).

What a God!

As I look back, without a doubt I should have been defeated or dead long ago; however, my God promised never to leave me or forsake me (Hebrews 13:5). As a matter of fact, I should have never worried, for my God promises to carry me through…

Fear thou not; for I [am] with thee: be not dismayed; for I [am] thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness. – Isa 41:10 KJV

What a Family!

I would not be the man that I am today without my lovely, faithful, ever-forgiving wife, Valerie. She has stood by my side and encouraged me as only a God-given helpmate could do. She has always deserved far better than me.

I would also be a poorer father if it weren’t for my children. They are not perfect, of course; but neither am I. Thankfully, even though I have made mistakes along the way, they have not sought a new husband for their mom, nor did they seek to divorce me.

What Friends!

As far as I can tell, I am ending the year with more friends than I started it with. To the best of my knowledge, I only lost one or two along the way, which only goes to show they probably weren’t my real friends to begin with.

A couple of the friends that I started the year with got married along the way. As a matter of fact, I performed the ceremony on this very day, New Years Eve, 2010. Praise God! They are still married!

A Final Thought

We cannot change the past, but we can trust God with the future. During one particular trial this year, I latched on to a verse of Scripture, Psalm 57:2, and claimed it as my life verse. Here it is in a few versions…

I will cry unto God most high; unto God that performeth [all things] for me. – KJV

I will cry out to God Most High, To God who performs [all things] for me. – NKJV

I cry out to God Most High, to God who fulfills his purpose for me. – ESV

When I cry, I will cry out to God, for He will not only hear, but He can do something about it. I hope you do the same.

Leave a comment

Filed under Christian Living, Christian Maturity, Future, God, Life Lessons, Relationships and Family, self-worth, translations

Three R’s and Revival

I just thought it would be good to share some thoughts about the following verse. On Wednesday, June 15, I preached a short message entitled, “Three R’s and Revival” from Isaiah 57:15.

Something about this verse stood out to me the other day. As I was casually reading through the chapter, this verse grabbed me and wouldn’t let go. I was reading it on my iPhone, actually, in the NET version. It went like this:

“For this is what the high and exalted one says, the one who rules forever, whose name is holy: “I dwell in an exalted and holy place, but also with the discouraged and humiliated, in order to cheer up the humiliated and to encourage the discouraged.” – Isaiah 57:15 NET

When I went back and looked at it, my eyes filled up with tears. I was impressed with this fact, the Holy One isn’t too good to sit down with the humiliated and discouraged.

God is humble.

Of course He is! Just look at what He did! Jesus became flesh (John 1:14) and walked in our shoes. He allowed Himself to be humiliated and beaten, even crucified, although He had every reason to look down on us, being God (Phil. 2:6-7). The “High and Lofty One” became the “meek and lowly” (Matt. 11:29). There was/is no pride in God.

The Three R’s

Isaiah 57:15 KJV – “For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.”

The three R’s that I see in Isaiah 57:15 are these: Reign, Realm, and Residence.

  1. I see the first one in the words “high and lofty.”
  2. The second one I see is found in the words “inhabiteth eternity.”
  3. The third “R” is located in the words “I dwell,”and “with him also.”

Reign

Earlier, in chapter 6, Isaiah said he “saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up…” The “high and lofty” One is none other than a King. And not just any king, this is the King of Kings and Lord of Lords, Jesus Christ. The same description is found in Revelation 4. In verse 2, John saw a throne “set in heaven, and [one] sat on the throne.” Who was the One that sat on the the throne? Evidently the same Person who was seen by Isaiah, because in both accounts the angels were crying out “Holy, holy, holy...”

God is not a man-made idol or idea formed in the human mind – He is “high and lofty.” He is “exalted” above every other creature, whether in heaven or in earth. “Thine, O LORD, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all” (1 Chronicles 29:11 KJV).

Because He is king, there remains only two options with regards to His reign: you are either His subject, or you are His enemy. God does not operate like earthly kings and nations. We have allies; but not God. His kingdom demands total loyalty (every knee shall bow). Serving another king is not a good thing at all, for it will only result in His judgment. No king is greater than He. To serve another is to live in rebellion.

Realm

God is the One that “inhabiteth (inhabits) eternity.” This is His realm. His influence reaches not only across all known and unknown areas of the universe, but across time immortal!

It was said that at one time the sun never set on the British realm. All over the world there were colonies under the control of the throne of England. But even more impressive than that, God’s realm isn’t limited to the present rising and setting of the sun, it is in ETERNITY.

It is important to note something here. I am not opposed to reading different translations, but a good example of when a new translation misses the mark is changing the word “inhabiteth” to “rules/lives forever.” Of course it is true that God lives and rules forever; however, there is more to it than that. The word “inhabit” touches upon His eternally sovereign omnipresence. God/Jesus is not just king over the here and now, or the future, but over the past, present, and future at the same time! He inhabits eternity! There is nothing in the realm of time, no matter where it is, that is out of His scope of authority.

Stop and think about this, folks. Think about the practical application of the above statement. Let’s just say you need $100 tomorrow to pay a bill. Or, it could be $1 million, a billion – doesn’t matter. You could go to an earthly king and ask for help, but the king would be limited to the time frame in which you needed the money, the amount that he had, and the limitations of his realm. Not God.

I have seen money come in for a need that was desperate. God provided what was needed. But, when you look at the sequence of events, God started answering that prayer long before it was ever prayed – decades before! God is not limited by time, space, or anything. His realm covers it all. When George Mueller prayed for milk (for his orphanage), do you not think that God had already put in place the neccessary sequence of events to make that milk wagon drop a wheel? It is not even out of line to think that He went back to when the tree was planted that provided the wood for the wagon.

Residence

God not only lives in the “holy place,” but He dwells with lowly man. His name is Emmanuel – God with us. But notice this, He only dwells with the humble, the contrite, the broken-hearted, the cast down, the weary, the needy (“God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.” – James 4:6). Even though He could choose to stay in His high and holy place, far above the heavens (as most men would do, given the opportunity), He makes His bed right on the floor with the lowliest, shivering beggar.

Of all people, God should be the one who looks down His nose at us. He is the “lofty” One upon the throne. We are the helpless sinners. How ironic is it that the only ones who will not open the door of their hearts are the prideful? Pride closes the door to the King.

and Revival

He said “I dwell” in order “to revive.” It is the presence of the God who cares; the God who understands where we are; the God who makes His home with the “discouraged” and the “humiliated” that brings revival. Oh, to live without hope, without compassion, without a tender touch from a caring hand, brings death. But to have a King step down from His lofty position in the heavenlies, from the eternal, to a lowly place in time – that revives the heart.

The gulf that separated me from Christ, my Lord 
It was so vast, the crossing I could never ford 
From where I was to His domain, it seemed so far 
I cried “Dear Lord, I cannot come to where You are” 

CHORUS 
He came to me, He came to me 
When I could not come to where He was, He came to me 
That’s why He died on Calvary 
When I could not come to where He was, He came to me 

He Came to Me – by Squire Parsons

Don’t let pride shut the door to your heart when the King of Kings seeks to dwell with you.

1 Comment

Filed under God, Preaching, salvation, translations, Uncategorized, worship

Was John R. Rice a Heretic?

On the 400th aniversery of the 1611 King James Version of the Bible, I would like to pose a question to my brothers and sisters who refuse to recognize any other translation: was John R. Rice a heretic? If you do not know of whom I am referring, let me give you a little background information.

Dr. John R. Rice

Dr. Rice, who died in 1980, was one of the most well-known fundamentalist writers and evangelists of the 20th century. He wrote more than 200 books and booklets which were published in many languages and sold all over the world. He condemned the compromise, liberalism, and apostacy being taught at major denominational colleges and seminaries.  He fought for a return to holiness and the fundamentals of the Christian faith. But what I think he will always be remembered for is his founding of the weekly paper, Sword of the Lord.

For the record, I highly respect Dr. Rice. I have in my personal library several of his works published back in the 1960’s. He was a great writer and a great preacher; however, he was not flawless. He said some things back in the day that I have a hard time with. On the other hand, he had some things to say that would shock the average reader of Sword of the Lord and the typical legalist who believes the KJV is the one-and-only perfect, preserved text for the English-speaking world.  Unlike the Sword which continually decries any other translation as dangerous and confusing, Dr. Rice actually recommended the 1901 ASV. OK, would somebody get a glass of water for the fainting KJV-only person on the floor? Dr. John R. Rice, founder and editor of the Sword of the Lord newspaper, actually said that the…

“…American Standard Version, translated in 1901, is perhaps the most accurate of all versions… It takes advantage of the three great manuscripts – the Sinaiticus, the Vatican, and the Alexandrian manuscripts – which were not available when the King James Version was translated.”   from, Dr. Rice, Here Is My Question (Wheaton: Sword of the Lord, 1962), p. 59.

As an overall explanation of his beliefs on the topic of multiple translations, Dr. Rice also stated:

“[There] are many, many translations. The differences in the translations are so minor, so insignificant, that we can be sure not a single doctrine, not a single statement of fact, not a single command or exhortation, has been missed in our translations. And where the Word of God is not perfectly translated in one instance, it is corrected in another translation. And if the Word of God is not perfectly portrayed in one translation, it is portrayed, surely, in the winnowed sum of them all… Have copyists passed on to us any major errors so that in any particular matter we miss the Word of God? There is abundant evidence that they have not. Do the various translations differ materially on any doctrine, any fact of history, any Christian duty, on the plan of salvation, or the Person of Christ, or any comfort or instruction? No, they do not! God has preserved His Scriptures. – from, Our God-Breathed Book, the Bible (Murfreesboro, TN: Sword of the Lord Publishers, 1969), p. 355.

Now, according to many legalists, at least to those who refuse to read or use any other translation of the Bible than the King James 1611, Dr. Rice, who had probably been one of their heroes, is now a liberal. Poor guy! He did so much!

I believe that God inspired His Word (2 Timothy 3:16). I believe He gave it to us in the original autographs. I believe that He has preserved copies of those originals in the examples we have of Greek, Hebrew, and Aramaic manuscripts. What I do not believe is that the King James Version was the one-and-only, forever-settled-as-pure-and-inspired translation. It is ONLY a translation. To say that no other English translation is the Word of God is to say that the Geneva Bible, 51 years older than the KJV, was just a book.

The Kings James Version of the Bible changed the world. We should all be grateful for it. I still use it many times when preaching, and especially when memorizing verses. But even though the KJV was and is a blessing of God, His Word is preserved in the ORIGINAL TEXTS. Anything other than the original languages, including the King James, is a translation.

Our goal should be to use the best translations of the texts at our disposal when we are preaching and teaching, comparing them with each other and the originals, when possible, so that we can better understand how God’s Word should be understood in today’s language. After all, if you can’t understand it, doing you no good is the least of your worries – doing harm because of a faulty understanding based on a changed vocabulary is far worse. That is where the REAL heresy comes from.

But hey, it doesn’t matter which translation, if you are not reading it and studying it on your own, you might as well be reading Harry Potter and the Temple of Whatever. READ your Bible. STUDY your Bible. Let the Holy Spirit guide you as you read and study and then a wonderful thing will happen – you won’t be ashamed in the end (2 Timothy 2:15); you will find light for your path (Psalm 119:105); and you will know how not to sin against God (Psalm 119:11). Even the ASV, ESV, HCSB, or the NIV will tell you that….right, Dr. Rice?

97 Comments

Filed under baptist, legalism, translations, Uncategorized